MUSEO DE SAN JOSE INCORPORA LENGUAJE DE SEÑAS.
LENGUA DE SEÑAS ARGENTINA-ESPAÑOL.
El pasado viernes en horas de la mañana se llevó a cabo en el Museo Histórico de San José, el acto formal de entrega del material accesibilizado que tradujeron a Lengua de Señas Argentinas, estudiantes de la Tecnicatura Universitaria en Interpretación de Lengua de señas Argentina- español de la Facultad de Trabajo Social. A fines de 2014 el Director del Museo Histórico de San José presentó a la TUILSA-E la iniciativa accesibilizar una serie de tres videos con entrevistas a los primeros colonos. Los videos se proyectan en el Museo y constituyen material valioso como documento histórico de una comunidad y su historia. La traducción estuvo a cargo de estudiantes del 3º año de la carrera, en el marco de sus prácticas académicas.Este proyecto se enmarcó en la línea de accesibilidad comunicacional y física a los bienes culturales e históricos de la cátedra de Prácticas II de la TUILSA-E e involucró también a otros Museos de la provincia.
Los videos tienen una duración de alrededor de 15 minutos cada uno. Cada minuto de testimonio genera horas de tareas de edición respecto de la incrustación de siluetas de los intérpretes, escritura y corrección de subtitulados y sincronización entre el audio, la interpretación y el subtitulado.
Se han invitado a las escuelas de sordos de la zona y a las asociaciones de sordos de Concepción del Uruguay y Gualeguaychú para que la propia comunidad sorda pueda conocer este trabajo y visitar con los estudiantes en el Museo.
Estas relaciones se ven fortalecidas por el aporte interinstitucional para promover acciones de sensibilización que permitan la construcción de sentidos respecto de la accesibilidad comunicacional y el rol del intérprete de Lengua de Señas Argentina-Español.